Blog

Welcome to our blog dedicated to game localization best practices, interviews, video game market insights and other useful tips to make the localization of your games easier.

Keeping in mind that we want to create a mutually beneficial relationship (no midi-chlorians involved), we believe it's fair we share with you the main reasons that will definitely lead us to "swipe left."

By far the biggest mistake game studios can make is leaving localization until their game is fully developed before they think about adapting it for other markets. Doing this only creates more work for you and drives up the cost of your game.

Your game is going to hit Steam and you don't even know where to start with its localization? Don't worry, we've got you covered! Here are the 7 languages (including English) you should absolutely consider localizing your game into...


If your dreams of glory are made of memes featuring your game's crappy localization or if you just want to give the middle finger to those haters leaving bad reviews just because they can't speak English, sit tight and get ready for a hell of a ride!

We have gathered...

Game localization always comes with a price, if you want to get maximum downloads and sales with each release. However, not all indie game developers can afford the price tag that comes with professional translation and localization.


This can be especially true if you...


René Bühling is the indie game developer behind A Room Beyond, the award-winning point-and-click adventure game available for download on Steam. After experiencing localization problems with Episode 1 and Episode 2 of the game, René reached out to our team of game loc...

Please reload

Recent posts
Please reload

Recent projects
1/17
Follow us for more game localization tips
  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Pinterest - Level Up Translation
  • YouTube Social  Icon

Services

Level Up Translation

Game localization company logo
  • Facebook - White Circle
  • Twitter - White Circle
  • Pinterest
  • LinkedIn - White Circle
© 2020 Level Up Translation
Credits: Icons made by  Freepik from www.flaticon.com
 

LEVEL UP TRANSLATION - Société par actions simplifiée au capital de 3000 euros - FR78 840 278 139 - 4 La Rivière 50480 SAINT-GERMAIN-DE-VARREVILLE

Immatriculée au R.C.S. CHERBOURG - 22 rue de I'Ancien Quai BP 247 50100 Cherbourg en Cotentin